Direct Object — прямое дополнение в английском языке. The Object
Для того, чтобы построить даже самое простое предложение в английском, нужно знать порядок слов в языке. Эта, казалось бы, простая, но очень важная тема является отправной точкой в изучении английской грамматики.
Подлежащее + сказуемое + прямое дополнение
В обычном утвердительном предложении подлежащее ставится непосредственно перед сказуемым (глаголом). Прямое дополнение, когда оно есть, идет сразу после глагола. Например:
- They bought a car. — Они купили машину.
- We can’t do that. — Мы не можем этого сделать.
- The girl in a blue dress was playing the piano. — Девочка в синем платье играла на фортепиано.
Предикат
Заметьте, что под подлежащим мы здесь подразумеваем не только главное существительное или местоимение, но и прилагательные или описательные фразы, которые к нему относятся. Остальная часть предложения, которая не относится к подлежащему, называется предикатом. Например:
- The girl in a blue dress was playing the piano .
Косвенные дополнения и обстоятельства
Если в предложении есть еще какие-либо части — косвенные дополнения или обстоятельства — они обычно занимают строго определенное место.
Позиция косвенного дополнения
после прямого дополнения, если оно содержит предлог to.
Косвенное дополнение ставится перед прямым дополнением, когда to отсутствует. Например:
- The teacher gave dictionaries to the pupils. — Учитель раздал словари ученикам.
- The teacher gave them dictionaries. — Учитель раздал им словари.
Позиция обстоятельства
Обстоятельство может ставиться в трех местах:
Перед подлежащим (обычно это обстоятельства времени)
- In the morning he was reading a book. — Утром он читал книгу.
После дополнения (сюда можно поставить практически любое наречие или обстоятельственный оборот):
- He was reading a book at the library. — Он читал книгу в библиотеке.
Между вспомогательным и основным глаголом (как правило, это короткие наречия):
- He has already read this book. — Он уже прочел книгу.
Обычно в стандартном английском между подлежащим и сказуемым или между сказуемым и дополнением не ставится других слов. Но есть несколько исключений. Вот самые важные из них:
Наречия частоты действия и косвенные дополнения без предлога to
- I sometimes drink coffee in the morning. — Я иногда пью кофе по утрам.
- He showed the driver his bus pass. — Он показал водителю свой проездной на автобус.
Если вы будете следовать этим простым правилам, вам удастся избежать ошибок в расстановке слов в английском предложении. Приведенные примеры намеренно просты — но эти же правила можно применять и к более . Например:
- The woman, , never went to sleep before — Женщина, [которая часто чувствовала себя одинокой], никогда не ложилась спать, [не позвонив своей сестре].
Стилистическое изменение порядка слов
Конечно, в правилах есть исключения, и писатели или ораторы часто используют нестандартный порядок слов для достижения особого эффекта. Но если сейчас мы будем заострять внимание на исключениях, мы отвлечемся от главных принципов, и проблема порядка слов в предложении может показаться очень сложной.
Поэтому вот еще несколько примеров: вы должны знать, что такие предложения существуют, но не пытайтесь использовать их без крайней необходимости, пока не освоите принципы обычного порядка слов (помните, что сначала нужно научиться ходить, а потом уже бегать!):
- Never before had he felt so miserable. — Никогда ранее не чувствовал он себя таким несчастным.
Если предложение начинается с never или never before, подлежащее и сказуемое часто подвергаются инверсии, т.е. меняются местами. Не используйте инверсию, когда never следует за подлежащим!
- Hardly had I finished cleaning the house, my friend called. — Едва я закончил уборку дома, как позвонил мой друг.
(Когда предложение начинается с hardly, подлежащее и сказуемое необходимо инвертировать всегда.)
- Had they known, they"d never have done that. — Знай они это, они бы никогда так не поступили.
(Инверсия используется в структурах гипотетического условия, когда if опускается.)
- Whatever you can tell me, I know already. — Что бы ты мне ни сказал, я уже это знаю.
Здесь развернутое дополнение, Whatever you can tell me , помещено в начало предложения по художественным причинам: такая структура предложения не является необходимой, это просто .
Теперь, освоив правила построения простых предложений, вы можете переходить к более сложным предложениям с придаточными конструкциями.
А как вы относитесь к нестандартному порядку слов в английском? Трудно, непонятно? Поделитесь в комментариях!
, инфинитив , герундий), комплексами и придаточными.
I phoned to Mary – Я позвонил Мэри
He said he had done it – Он сказал, что это его рук дело
I like your going there – Мне нравится, что ты туда наведываешься
Дополнение бывает предложным и беспредложным .
I saw her – Я увидел её
I looked at her – Я взглянул на неё
Прямое дополнение
Это беспредложное дополнение для людей или вещей как прямых участников деятельности, идущее за переходными глаголами .
I followed them there – Я последовал за ними туда
Глаголы ask, answer, teach, forgive, envy, strike, excuse принимают 2 прямых дополнения.
I asked him a question – Я задал ему вопрос
Forgive me my blunder – Простите мне мою ошибку
Косвенное дополнение
Косвенное дополнение обозначает получателей глагольной деятельности. Оно идёт между переходными глаголами и их прямым дополнением или за прямым дополнением с предлогом to .
I wrote him a letter – Я написал ему письмо
I wrote a letter to him – Я написал письмо ему
Косвенное дополнение следует за прямым, если:
- прямое выражено it
I gave it to Peter – Я дал это Питеру
- прямое выражено другими местоимениями, а косвенное — существительными
I sent them to their parents – Я отправил их к родителям
- косвенное выражено длинной фразой
I gave the letter to the secretary sitting in the anteroom – Я отдал письмо секретарю , сидевшей в приёмной
Косвенному дополнению предшествует to после глаголов announce, attribute, ascribe, communicate, dedicate, dictate, disclose, explain, interpret, introduce, point out, relate, repeat, suggest, submit .
He dictated the letter to his secretary – Он продиктовал письмо своей секретарше
Предложное дополнение
Предложное дополнение обозначает людей или вещи, косвенное участвующих в деятельности. Оно идёт за непереходными глаголами или их прямым дополнением.
I took a book for her at the library – В библиотеке я взял для неё книгу
The sailor was quickly joined by his companion – К моряку тут же присоединился напарник
I understood that it had been opened with a key – Я понял , что её уже открыли ключом
Родственное дополнение
Это формальное беспредложное полудополнение как определение глагольной деятельности. Обычно оно однокоренно со своими непереходными глаголами.
He smiled a happy smile – Он расплылся в довольной улыбке
The dog barked an angry bark – Собака разразилась сердитым лаем
Сложное дополнение
- Восприятийный глагол (see, hear, feel, watch, notice, observe ) + прямое дополнение + чистый простой инфинитив / причастие
- Простой инфинитив после прямого дополнения обозначает совершённую деятельность его глагола.
I heard him ask this question – Я слышал, что он задал этот вопрос
- Настоящее причастие после прямого дополнения обозначает текущую деятельность его глагола .
I heard him asking the question – Я слышал, как он задавал это вопрос
- Страдательное причастие после прямого дополнения обозначает текущую пассивность его глагола.
I heard the question being asked – Я слышал , как задавали вопрос
- Прошедшее причастие после прямого дополнения обозначает совершённую пассивность его глагола.
I heard the question asked and the answer given – Я слышал , что задали вопрос и дали ответ
- Умственный глагол (know, think, consider, believe, suppose, expect, find…
We supposed him to be strong – Мы полагали, что он силён
think/ consider/ find + прямое дополнение + прилагательное / существительное (фраза)
We considered him (a) clever (man) – Мы считали его силачом
- Побудительный глагол (permit, allow, let, force, cause, make, get, order, command… ) + прямое дополнение + инфинитив
We allowed him to come a little later – Мы позволили ему прийти попозже
- Чувственный глагол (want, wish, desire, mean, intend, like, dislike, love, hate… ) + прямое дополнение + инфинитив/герундий/прилагательное
I want him to do it – Я хочу , чтобы он сделал это
I like my tea strong – Люблю , чтобы чай был крепким
- for + косвенное местоимение + инфинитив
I’m anxious for him to do it
– Так пусть же он это сделает
English Joke
A political boss wished to show his appreciation of the services of a colored man who possessed considerable influence. He suggested to the darky for a Christmas present the choice between a ton of coal and a jug of the best whiskey.
The colored man spoke to the point.
The Object
Дополнение бывает прямое (the Direct Object) и косвенное (the Indirect Object). Косвенное дополнение может быть беспредложным и предложным .
Прямое дополнение может занимать место либо сразу после глагола-сказуемого, либо после косвенного беспредложного дополнения.
Не sent his report
to you.
He sent you his report
.
0н послал вам свои доклад.
Прямое дополнение может быть выражено:
We sent the wounded
to the hospital.
Мы отправили раненых в rocпиталь.
I have learned to drive
a car.
Я научился управлять автомашиной.
7а) объектным инфинитивным оборотом :
We know him to drive
the car with great care.
Мы знаем, что он очень осторожно водит машину.
7б) объектным причастным оборотом :
We saw him driving
the car with great care.
Мы видели, как осторожно он ведет машину.
8) придаточным дополнительным предложением:
Не wrote that he would come soon
.
Он написал, что скоро приедет.
Не asked me whether I was ready to begin the experiment
.
Он спросил, готов ли я начать опыт.
Примечания :
1) Ряд глаголов , например to ask , to forgive , to appoint , to elect и некоторые другие, могут иметь два прямых дополнения:
Don"t ask me
any questions
.
Не задавайте мне никаких вопросов.
They appointed him
a teacher of physics
.
Его назначили преподавателем физики.
We elected him
chairman of the meeting
.
Мы избрали его председателем собрания.
Второе из этих дополнений переводится на русский язык существительным в творительном падеже.
2) В качестве структурного дополнения иногда употребляется местоимение it , которое стоит между переходными глаголами типа to think , to consider , to feel , to find и т. д. и прилагательным типа necessary , possible и т. п. с последующим инфинитивом или дополнительным придаточным предложением. В таких случаях it на русский язык не переводится.
Не thinks it
important to begin the experiment under working conditions.
Он считает важным начать испытания в рабочих условиях.
He finds it
necessary that the device should be examined at once.
Он считает необходимым, чтобы прибор был осмотрен немедленно.
Косвенное дополнение может быть: а) беспредложным и б) предложным .
Косвенное беспредложное дополнение обозначает лицо или предмет, на которое направлено действие, выраженное переходным глаголом, и находится между сказуемым и прямым дополнением.
I sent him
a letter.
Я послал ему письмо.
Не showed the teacher
his article.
Он показал свою статью преподавателю.
Примечание . Если косвенное дополнение, обозначающее лицо, на которое направлено действие, стоит после прямого дополнения, то перед ним употребляется предлог to . В таком случае оно становится косвенным предложным дополнением:
I have sent a letter to him
.
Я послал ему письмо.
Косвенное предложное дополнение следует за прямым дополнением, а при отсутствии его - за глаголом-сказуемым.
She lives with her parents
.
Она живет со своими родителями.
В английском языке можно выделить три вида дополнения :
а) прямое (the direct object);
б) косвенное (the indirect object);
в) предложное (the prepositional object).
Кроме того, есть еще сложное дополнение , которое может быть беспредложным и предложным (the complex object, non-prepositional and prepositional).
Примечание: прямому дополнению английского предложения в русском языке может соответствовать как прямое, так и косвенное дополнение.
Прямым называется беспредложное дополнение, которое обозначает лицо или предмет, на которые направлено действие, выраженное глаголом — сказуемым. Прямое дополнение выражается преимущественно существительным в общем падеже или личным местоимением в объектном падеже. Оно может быть выражен также другими частями речи, употребленными в значении существительного.
Прямое дополнение в английском языке обычно соответствует прямому дополнению в русском языке, то есть дополнению, выраженному винительным (иногда родительным) падежом без предлога.
Примеры:
Но прямое дополнение может отвечать и косвенному дополнению в русском языке.
Примеры:
Обычно прямое дополнение стоит непосредственно после глагола, к которому относится.
Косвенное дополнение обозначает лицо, к которому обращено действие, выраженное глаголом — сказуемым. Это также беспредложное дополнение, выраженное существительным в общем падеже или личным местоимением в объектном падеже. На русский язык косвенное дополнение переводится существительным или местоимением в дательном падеже.
Примеры:
Косвенное дополнение всегда стоит между глаголом и прямым дополнением. Если косвенное дополнение нужно поставить после прямого, перед ним употребляется предлог to или for.
Примеры:
Предложным называется дополнение, выраженное существительным, местоимением или другой частью речи с предлогом.
Примеры:
Сложное дополнение состоит из двух частей. Первая часть – или местоимение, вторая – , герундий или , обозначающие действие, выполняемое лицом или предметом, выраженным в первой части дополнения, или совершаемое с ними. Сложное дополнение может быть беспредложным и предложным.
Примеры:
Второй часть сложного дополнения может быть также существительное или прилагательное, являющееся предикативом к первой части дополнения – объектным предикативом.
Примеры:
Дополнение может относиться не только к глаголу, но и к прилагательному или отглагольному существительному.
Примеры:
Особое место среди второстепенных членов предложения занимает дополнение (the Object). Оно служит для обозначения предметов и явлений, на которые нацелено действие, обозначенное , и отвечает на вопросы: «кого?», «что?» и вопросы, соответствующие другим косвенным падежам в русском языке. Рассмотрим несколько примеров:
Этот второстепенный член предложения подразделяется на прямые и косвенные дополнения в зависимости от способа связи с грамматической основой предложения, то есть с и сказуемым.
Особенности предложений с прямым дополнением
Если действие непосредственно направлено на некий объект или явление, чему соответствуют вопросы винительного падежа в русском языке (кого? что?), то речь идет о прямом дополнении. Этот вид дополнения может присутствовать только при в качестве сказуемого. Рассмотрим несколько примеров предложений с прямым дополнением:
Прямое дополнение в английском предложении может быть выражено:
а) существительным | M y parents have bought me a computer . | Мои родители купили мне компьютер. |
б) местоимением | We met him at the party last night. | Мы встретили его на вечеринке прошлым вечером. |
в) числительным (количественным или порядковым) | How many real friends do you have? – I have only two
.
Mary has read the both books. She likes the first better. |
Сколько у тебя настоящих друзей? – У меня их только двое.
Мери прочитала обе книги. Ей больше понравилась первая. |
г) инфинитивом | The teacher told us to keep silent. | Учитель сказал нам соблюдать тишину. |
д) герундием | At weekends I enjoy walking in the park. | По выходным я наслаждаюсь прогулками в парке. |
Как видно из приведенных примеров, прямое дополнение хоть и соответствует винительному падежу без предлога в русском языке, далеко не всегда переводится при помощи такой конструкции, что обусловлено различиями в управлении глаголов в английском и русском языках.
Особенности предложений с косвенным дополнением
Если предмет или явление, на которое направлено действие, связан со сказуемым не как прямой объект, а как адресат этого действия (в русском отвечает на вопрос: «кому?», «чему?») или вообще связан со сказуемым посредством предлога, то речи идет о косвенном дополнении. Оно подразделяется на два вида: беспредложное косвенное дополнение и предложное косвенное дополнение. В случае с первым из них речь идет именно об адресате действия, то есть о том, кому это действие посвящено или предназначено, например:
Чаще всего беспредложное косвенное дополнение является не единственным дополнением в предложении. Наряду с ним сказуемое управляет прямым дополнением. При наличии двух дополнений подобного рода в предложении сначала ставится косвенное дополнение, а затем прямое:
Однако, если прямое дополнение выражено личным местоимением, то оно ставится перед косвенным, а косвенное становится предложным с предлогом to:
Предложные дополнения связаны со сказуемым посредством предлога, например:
Andy introduced her to his friends . | Энди представил ее своим друзьям. |
This factory produced spare parts for cars . | Эта фабрика производила запасные части для автомобилей. |
I am keen on Latin music . | Я люблю латиноамериканскую музыку. |
Emmy has been waiting for James since morning. | Эмми ждет Джеймса с утра. |
The teacher explained the importance of this rule to the students . | Учитель объяснил важность этого правила студентам. |
При наличии прямого и предложного косвенного дополнения, последнее ставится в предложении после первого, что можно наблюдать в некоторых из примеров, приведенных выше.
Формальное дополнение
Некоторые переходные глаголы довольно часто употребляются с формальным дополнением, выраженным местоимением it, которое в данном случае не имеет собственного лексического значения, а предваряет появление реального дополнения, которое выражено придаточным предложением или инфинитивным оборотом. Например:
Как видно из приведенных выше примеров, формальное дополнение на русский язык не переводится.
Сложное дополнение – конструкция Complex Object
Несмотря на устрашающее название, эта грамматическая конструкция довольно проста в образовании и уж точно гораздо проще своих русских аналогов. Рассмотрим несколько примеров:
Данная грамматическая конструкция представляет собой сочетание прямого дополнения, выраженного существительным или личным местоимением и оборота с инфинитивом или герундием. На русский язык подобные конструкции переводятся при помощи придаточного предложения.
Сложное дополнение с инфинитивом с частицей to часто используется после глаголов, выражающих пожелание, просьбу, приказ, например:
to want (хотеть) | My parents want me to get married. | Мои родители хотят, чтобы я женился. |
would like (хотелось бы) | I would like you to leave me alone. | Я бы хотел, чтобы вы оставили меня в покое. |
would prefer (предпочел бы) | I would prefer them to stay at a hotel. | Я предпочел бы, чтобы они остановились в гостинице. |
to expect (ожидать) | Everybody expected the match to be exciting. | Все ожидали, что матч будет волнующим. |
to tell (сказать, велеть) | The teacher told Jim to bring some chalk. | Учитель велел Джиму принести немного мела. |
to order (приказать) | Our boss ordered us not to stop working until 6 p.m. | Наш босс приказал нам не прекращать работу до 6 вечера. |
to like (нравиться) | I like you to make your apple pies. | Мне нравится, как ты готовишь яблочные пироги. |
to know (знать) | They knew him to be a good lawyer. | Они знали, что он – хороший юрист. |